Band: I

Seite: 817 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
Ilg vêr Sulaz 817
Quella Scartira mussa, cha la mort da niess spindrader Christ nizeigig
mai als vêrs cartents.
Quella Scartira mussa, cha Deus dettig á quels, ils quals dein vangyr
salfs, ilg soing Spirt, ilg [f. gr] qual lavurig enten els, tras udyr ilg plaid
da Deus, vera cunaschientscha da Deus, vera, viva cardientscha, vera viva 5
ubadientscha, a soingchezchia, a turnentig enten els la summellgia da Deus
suenter la quala ilg carschkioun ei staus schkaffieus.
Or da quei pudeits antallyr, cha nagin na pô survangyr la vitta perpetna
… zenza vera, viva cunaschientscha da Deus. [f. gv] Parlgez gy niess
spindrader Christ á siu Bab Joh. 17. V. 3: Quei ei la vitta perpetna, ch' els 10
dein ancanuscher tei sulettamẽg ilg vêr Deus, a quel cha ti has tarmess
Jesũ Christ. A soing Paul gy 2. Thess I. V. 8: Cha cur Christ véngig á
vangyr giu da tschiel cun seas Ounguels, schi véng' el cun flomma da fieug
á strufigiar quels, ils quals han buc ancunaschieu Deus.
Quella cunaschiẽtscha [f. hr] dat Deus á quels ils quals dein vangyr 15
salfs tras udyr, a légiar il plaid da Deus, tras urar, a tras cantar Psalms,
a Canzũs spiritualas: Quella cunaschientscha pô nagin survangyr zenza
gronda lavur, a fadia. Parchei schko la terr' ei schmaladida, ch' ella stô
cun grôda breia vangyr luvrada, sch' ella dei purtar bien frig: aschi ei nossa
natira êr aschi guastada, ch' ella stô cun gronda [f. hv] breia vãgyr mussada 20
ont ch' ella amprendig d' ancanuscher Deus bein andreg. Cuntut, ô vus Babs,
a Mummas, musseit cun flys voss uffonts da pitschen si la vera cunaschientscha
da Deus, par ch' els cun vus ansemmel possen survangyr la vitta perpetna:
O vus, ils quals veits ilg uffici d' ilg Oberkait, veias quitau par viess pievel,
ch' el amprendig d' ancanuscher Deus bein andreg: O vus [f. ir] survients 25
d' ilg plaid da Deus, ô vus pasturs, vallgeit par vossas nurssas, sparngeias
bucca breia da las manar tiers vêra cunaschiẽtscha da Deus, zenza la quala
nagin na pô survangyr la vitta perpetna. Scha voss uffonts, scha viess pievel,
scha vossas nurssas amprendan buc la dregchia via d' ilg salid tras vossa
culpa, schi ven Deus lur soũg á dumãdar da voss mouns. Ezech. 3. Mô 30
[f. iv] damai chi ha plaschieu á niess Deus da mi metter si, bucca mai ilg
uffici dad ün Bab, mô er ilg uffici dad ün survient da sieu plaid, schi hai
iou avont ün tempset scrit quest Cudeschet bucca mai per meas corporals
filgs Luci, Steffan, Martin, a Men - Fort; mô êr par meas uffonts spirituals,
a schkulars á Lgiont, ad á Flem: a damai ch' iou hai viu, cha quest Cudeschet 35
… ha faig buc [f. kr] pitschen frig: parchei ch' iou hai savents udieu
giuvnals, a mattouns, jê er pitschens uffonts dent quint da lur cardiẽtscha,
uront, a cantont ôr da quest Cudeschet cun gronda miravellgia, a lagrament
da quels, cha tadlavan tiers; schi hai iou vulieu bucca mai par sparngiar
grõda fadia da scriver giu; Mô êr par cumparchyr quel cun autras Baselgias 40
da la Ligia Grischa, quel vulieu [f. kv] laschar squitschar: Cunzunt par quei,
cha en quest lunguaigk mai nan ei schquitschau naguotta; a cha denter
quest lunguaigk, a quel d' Ingiadinna mia chara patria, ei gronda differentia.
Romanische Forschungen VIII. 52
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Ilg vêr Sulaz 817 <lb/>
Quella Scartira mussa, cha la mort da niess spindrader Christ nizeigig <lb/>
mai als vêrs cartents. <lb/>
Quella Scartira mussa, cha Deus dettig á quels, ils quals dein vangyr <lb/>
salfs, ilg soing Spirt, ilg [f. gr] qual lavurig enten els, tras udyr ilg plaid <lb/>
da Deus, vera cunaschientscha da Deus, vera, viva cardientscha, vera viva 5 <lb/>
ubadientscha, a soingchezchia, a turnentig enten els la summellgia da Deus <lb/>
suenter la quala ilg carschkioun ei staus schkaffieus. <lb/>
Or da quei pudeits antallyr, cha nagin na pô survangyr la vitta perpetna <lb/>
… zenza vera, viva cunaschientscha da Deus. [f. gv] Parlgez gy niess <lb/>
spindrader Christ á siu Bab Joh. 17. V. 3: Quei ei la vitta perpetna, ch' els 10 <lb/>
dein ancanuscher tei sulettamẽg ilg vêr Deus, a quel cha ti has tarmess <lb/>
Jesũ Christ. A soing Paul gy 2. Thess I. V. 8: Cha cur Christ véngig á <lb/>
vangyr giu da tschiel cun seas Ounguels, schi véng' el cun flomma da fieug <lb/>
á strufigiar quels, ils quals han buc ancunaschieu Deus. <lb/>
Quella cunaschiẽtscha [f. hr] dat Deus á quels ils quals dein vangyr 15 <lb/>
salfs tras udyr, a légiar il plaid da Deus, tras urar, a tras cantar Psalms, <lb/>
a Canzũs spiritualas: Quella cunaschientscha pô nagin survangyr zenza <lb/>
gronda lavur, a fadia. Parchei schko la terr' ei schmaladida, ch' ella stô <lb/>
cun grôda breia vangyr luvrada, sch' ella dei purtar bien frig: aschi ei nossa <lb/>
natira êr aschi guastada, ch' ella stô cun gronda [f. hv] breia vãgyr mussada 20 <lb/>
ont ch' ella amprendig d' ancanuscher Deus bein andreg. Cuntut, ô vus Babs, <lb/>
a Mummas, musseit cun flys voss uffonts da pitschen si la vera cunaschientscha <lb/>
da Deus, par ch' els cun vus ansemmel possen survangyr la vitta perpetna: <lb/>
O vus, ils quals veits ilg uffici d' ilg Oberkait, veias quitau par viess pievel, <lb/>
ch' el amprendig d' ancanuscher Deus bein andreg: O vus [f. ir] survients 25 <lb/>
d' ilg plaid da Deus, ô vus pasturs, vallgeit par vossas nurssas, sparngeias <lb/>
bucca breia da las manar tiers vêra cunaschiẽtscha da Deus, zenza la quala <lb/>
nagin na pô survangyr la vitta perpetna. Scha voss uffonts, scha viess pievel, <lb/>
scha vossas nurssas amprendan buc la dregchia via d' ilg salid tras vossa <lb/>
culpa, schi ven Deus lur soũg á dumãdar da voss mouns. Ezech. 3. Mô 30 <lb/>
[f. iv] damai chi ha plaschieu á niess Deus da mi metter si, bucca mai ilg <lb/>
uffici dad ün Bab, mô er ilg uffici dad ün survient da sieu plaid, schi hai <lb/>
iou avont ün tempset scrit quest Cudeschet bucca mai per meas corporals <lb/>
filgs Luci, Steffan, Martin, a Men - Fort; mô êr par meas uffonts spirituals, <lb/>
a schkulars á Lgiont, ad á Flem: a damai ch' iou hai viu, cha quest Cudeschet 35 <lb/>
… ha faig buc [f. kr] pitschen frig: parchei ch' iou hai savents udieu <lb/>
giuvnals, a mattouns, jê er pitschens uffonts dent quint da lur cardiẽtscha, <lb/>
uront, a cantont ôr da quest Cudeschet cun gronda miravellgia, a lagrament <lb/>
da quels, cha tadlavan tiers; schi hai iou vulieu bucca mai par sparngiar <lb/>
grõda fadia da scriver giu; Mô êr par cumparchyr quel cun autras Baselgias 40 <lb/>
da la Ligia Grischa, quel vulieu [f. kv] laschar squitschar: Cunzunt par quei, <lb/>
cha en quest lunguaigk mai nan ei schquitschau naguotta; a cha denter <lb/>
quest lunguaigk, a quel d' Ingiadinna mia chara patria, ei gronda differentia. <lb/>
Romanische Forschungen VIII. 52 </body> </text></TEI>